Contents:
It is possible to interact with Smart TV using voice and gesture control commands. Voice control allows the user to control the Smart TV using voice commands. It is also possible to use a special remote control with a microphone Smart Remote. Voice recognition operates in two modes:.
It is a free speech-to-text mode in which a voice sample is sent to a server where it is recognized and returned as text; server recognition is available for many languages. It is a mode in which the recognition engine in the device tries to match the voice sample to a list of candidate words; that mode is a little faster than server mode, because it works locally. When using Motion Control, the TV and application controls can be used without the need for remote controls or other input devices.
There are two types of Motion Control, one for using one hand and the other for using two hands.
It can go to previous channel or return to the previous stage. Media can be shared across many devices, as: Convergence Framework enables bidirectional communication between a TV and other devices to exchange messages, including file attachments. This communication is based on a messaging system, which is described in detail in Messaging System. The Convergence API includes the following communication types:.
The information about convergence application features can be found in guides Convergence App , and Creating a Convergence Application. The encrypted account information is saved in a database and is available to respective applications.
Please refer to those articles to find more information about how to use the JS debugger or Web Inspector tools:. L license Refers to giving or receiving permission as well as to the document recording that permission. CodeLineage - Easy access to a cumulative diff view between file revisions supports svn, git, mercurial, perforce. NET Hangfire - An easy way to perform fire-and-forget, delayed and recurring tasks inside. There are three app capability declaration categories:.
ME Input Method Editor is a common module which enables text input in applications. Smart TV users can enter text using a remote control. Application API while a developer creates a Samsung Smart TV app and Javascript function can not support functions such as volume control or channel change, Application, an API supported by Samsung engine, enable to use the functions with method call easily. For more information please refer to the articles: Developing a Smart TV application requires at least two files to be present in the project: The target device to run the application is a TV and therefore it is advisable to also use it while testing the application.
If it is not possible to run the application on a TV, you can test your application on the Emulator. Testing on the Emulator can be used as an indication of possible errors in the application. It also takes less time to verify the application using the Emulator, as it is not required to transfer the application to a device.
Thanks to that, it is possible to run the application in an environment that is very similar to the platform version, in case you have no access to the hardware. Applications running on different versions of the Emulator can behave differently, and can generate different types of errors.
Due to running on different hardware, the Emulators will never fully reflect all the capabilities and features of a real device. It is strongly recommended to always test your applications on a real device. A graphics editing program developed and published by Adobe Systems Incorporated. A measurement of the resolution of devices in various contexts; typically computer displays, scanners, and digital camera image sensors. As display technologies have evolved, manufacturers have been able to increase the pixel density of devices to make the picture sharper.
Progressive enhancement is a strategy for web design that emphasizes accessibility, semantic HTML markup, and external stylesheet and scripting technologies. The number of distinct pixels in each dimension that can be displayed. A dynamic, open source programming language with a focus on simplicity and productivity. A primary aim of the language is to maintain an elegant syntax that is natural to read and easy to write.
A software program that reads the contents of the screen aloud to a user. HTML tables define data in rows and cells. In the early days of the web, HTML tables were widely used for website layouts, but with the advent of CSS , that practice became unnecessary and is now frowned upon. The interaction a user has with an interface. An application that is accessed over the Internet. Common web applications include e-mail and productivity software.
Web apps may be accessed from any browser and some have even been streamlines for access from smartphones and tablets. Technologies for creating and interpreting web-based content. A collection of related web pages, images, videos or digital assets that are addressed relative to a common URL. A basic visual guide used in interface design to suggest the structure of a website and relationships between its pages.
A webpage wireframe is a similar illustration of the layout of fundamental elements in the interface. Net A software framework for Microsoft Windows operating systems. ColdFusion A commercial rapid application development platform invented by Jeremy and JJ Allaire in , originally designed to make it easier to connect simple HTML pages to a database.
Content Distribution Network CDN A system of computers containing copies of data, placed at various points in a network so as to maximize bandwidth for access to the data from clients throughout the network. F Firefox A free and open source web browser created by Mozilla that uses the Gecko layout engine to display web pages. Flash An Adobe multimedia platform used to add animation, video, and interactivity to web pages.
G geolocation The identification of the real-world geographic location of an object, such as a cell phone or an Internet-connected computer terminal. Information Architecture IA The information design, organization of content, and navigation of a website or intranet. Avoid the use of culture-specific images such as mailboxes, which are not common around the world.
Avoid religious symbols, animals, political, or gender-specific images. The display of flesh, body parts, or hand gestures can also be a sensitive topic. If you can't avoid all of these, then your images will need to be thoughtfully localized. If you're localizing to a language with a different reading direction than your own, using symmetrical images and effects make it easier to support mirroring.
Be mindful when using color. Using color combinations that are associated with national flags or political movements can be problematic. Color choices may need to be reviewed by culture experts. There is also an accessibility issues with using color. If you use color to convey meaning then you should also convey that same information by some other means, such as size, shape, or a label. Short strings are easier to translate, and they enable translation recycling which saves expense because the same string isn't sent to the localizer more than once. Also, extremely long strings might not be supported by localization tools.
But in tension with this guideline is the risk of re-using a string in different contexts. Even simple words such as "on" and "off" might be translated differently, depending on the context. In the English language, "on" and "off" can be used for a toggle for Flight Mode, Bluetooth, and devices. But in Italian, the translation depends on the context of what is being turned on and off. You would need to create a pair of strings for each context. You can reuse strings if the two contexts are the same. For instance, you can reuse the string "Volume" for both sound effect volume and music volume because both refer to intensity of sound.
You should not reuse that same string when referring to a hard disk volume because the context and meaning are different, and the word might be translated differently. Additionally, a string like "text" or "fax" could be used as both a verb and a noun in the English language, which can confuse the translation process. Instead, create a separate string for both the verb and noun format. When you're not sure whether the contexts are the same, err on the safe side and use a distinct string.
In short, factor your strings into pieces that work in all contexts. There will be cases where a string will need to be an entire sentence. While this example works for the English language, it will not work in all cases for the corresponding sentence in, for example, German. Notice that in the following German sentences, some of the words in the template string "Der", "Die", "Das" need to match the parameterized word:. For example, the Polish language uses "minuta", "minuty", or "minut" depending on the context.
To solve this problem, localize the entire sentence, rather than a single word. Doing this may seem like extra work and an inelegant solution, but it is the best solution because:. Avoid colloquialisms and metaphors in the strings that you author in your default language. Language that's specific to a demographic group, such as culture and age, can be hard to understand or translate because only people in that demographic group use that language. Similarly, metaphors might make sense to one person but mean nothing to someone else. Don't use technical jargon, abbreviations, or acronyms.
Technical language is less likely to be understood by non-technical audiences or people from other cultures or regions, and it's difficult to translate. People don't use these kinds of words in everyday conversations. Technical language often appears in error messages to identify hardware and software issues, but you should strings to be technical only if the user needs that level of information, and can either action it or find someone who can.
A practical guide for translators and translation students Johann Roturier. 6th Conference of the Dirt cheap web-scale parallel text from the common crawl. In Proceedings of ACL , Sofia, Smith-Ferrier, G. ()bahana-line.com Internationalization: The Developer's Guide to Building Global Windows and Web Applications. Developer & IT This guide will show you how to install, run, and enhance your PWA as a An existing PWA (or hosted web app), either a live or localhost site. This guide will use the sample PWA from Get started with Progressive Web Apps. When you build your app project, Visual Studio generates an.
Using an informal voice or tone in your strings is a valid choice. You can use comments in your default Resources File. Pseudo-localize your app to uncover any localizability issues. Pseudo-localization is a kind of localization dry-run, or disclosure test. You produce a set of resources that are not really translated; they only look that way. Avoid political offense in maps or when referring to regions. Maps might include controversial regional or national boundaries, and they're a frequent source of political offense. Listing a disputed territory in a list labeled "countries"—such as in an address form—might offend some users.
Subscribe to events that are raised when the system's language and region settings change. Do this so that you can re-load resources, if appropriate.