Contents:
Add to Cart Add to Cart. About Collected Poems Gathered in this volume readers will find more than fifty years of poems by the incomparable Jack Gilbert, from his Yale Younger Poets prize-winning volume to glorious late poems, including a section of previously uncollected work. Also by Jack Gilbert.
Inspired by Your Browsing History. Looking for More Great Reads? Download our Spring Fiction Sampler Now. LitFlash The eBooks you want at the lowest prices. Read it Forward Read it first. Unbound Worlds Exploring the science fiction and fantasy universe. Stay in Touch Sign up. We are experiencing technical difficulties. When you highlight or underline every word, phrase, sentence and stanza on a page, you might as well just put the mind that wants to hold them poems in the hand to rest.
Lorca is an incantatory force of nature. I'm happy that I've overcome my squeamishness about reading poetry in translation. All translations are poems the translators wrote inspired by the original poems. The poems themselves have When you highlight or underline every word, phrase, sentence and stanza on a page, you might as well just put the mind that wants to hold them poems in the hand to rest.
The poems themselves have slippery enough language as it is! But alas, these echoes of Lorca are enough for me. This wonderful new edition has the Spanish originals on the left side of the page and the English on the right. My Spanish isn't good enough to get the texture of the originals; I can do nothing more than look over once in a while and either do a bleak word to word translation with my rusty memory of high school Spanish not fun , OR, just SAY the Spanish poem out loud after I've read the English version.
I found this incredibly rewarding. So much of Lorca is found in sound, and this way, I could get little peaks at his voice. To try and "figure" these poems is to miss the point. They have changed the way I'm writing poetry. They have changed the way I wake up. They have increased my Post-It flag consumption beyond all decorum. Lorca breaks the chains of our mirrors and our language. Even with all that said, I'm glad I didn't read him until this time in my life. I'm still not really. But he was the right poet at the exact right time for me as he was for the world.
If you're ready, buy this book and love it and let it love you. If, like me, you would be coming to Lorca having only read a few scraps of anthologized poetry, I suggest beginning with the Introduction and then diving into The Tamarit Divan. After that, just pick a page a start reading. I'm off to my bookshelf to meet Neruda or Paz.
Dark and burning, Soaked with orange blossoms, You come over my flesh, Bringing me seed Of brilliant gazes. Without any wind -Look sharp! Northern air, While bear of the wind! You come over my flesh Shivering with boreal auroras, with your cape of phantom captains, laughing aloud at Dante. Oh polisher of the stars! My ca South Wind. Gnome breezes and winds From nowhere. Mosquitoes of the rose With pyramid petals.
Trade winds weaned among rough trees, flutes in the storm, begone! My memory is chained; captive the bird that sketches the evening in song. Things that go away never return- Everybody knows that.
Am I right, poplar, teacher of the breeze? Aug 23, Zebardast Zebardast rated it liked it. Jul 18, Peter Crofts rated it really liked it. Wow, a massive volume with a great introduction. I don't know what it is with me but I'm always going for the collected works of any poet I'm interested in. I don't know if that is always a good idea as it can be quite overwhelming to encounter a volume such as the size of this one which exceeds a thousand pages.
That being said it also features the original language on the facing page which I always like to have when I hit thorny areas, it's also great fun to occasionally try and translate a po Wow, a massive volume with a great introduction. That being said it also features the original language on the facing page which I always like to have when I hit thorny areas, it's also great fun to occasionally try and translate a poem into English for yourself. Lorca is considered one of the great modern poets, that in itself shows that the term modern is so broad as to mean almost anything.
I suppose in his attempt to find an authentic vitality rather than nostalgia, sentimentality or a long past expiry date romanticism he is definetly experimental. Yet there is no doubt that the blood that runs through his work is deep red and of high temperature. Lorca was a poet who wanted his work to feel like it had grown out of the place which was so much of what he was, in this way he's somewhat like Frost. Although they "feel" very different for both the complexity of their thought is ingeniously hidden behind what at first would appear to be rather prosaic sentiments.
I absolutely love this book, I wish I had known of Lorca many years ago when I traveled through southern Spain. It would be enjoyable to read them within the atmosphere that inspired them. There is a Selected Poems of Lorca from FSG that may appeal to some who want to give him a try but are a bit wary of the heft of this volume. My only complaint is that, as often seems to be the case, FSG has bound it very cheaply. You bend the spine at your own risk as the book tends to come apart. Considering this publisher is one of the most expensive out there I find it highly frustrating that their books are often very cheaply made.
Aug 13, Beth rated it really liked it Shelves: The biographical and literary introduction that begins this book is worth reading in itself to familiarize readers with Garcia Lorca's life and art. The poems themselves, provided in the original Spanish on the left-hand page and in English on the right-hand page, are both simple and rich, pastoral and passionate. They are like eating a sensually ripe, warmed fruit that is sometimes sweet, sometimes tangy.
Dec 21, Lucas rated it it was amazing. Jul 02, Patrick T. Randolph rated it it was amazing. This collection makes the soul dance in great grins1. Aug 18, Kathe Koja rated it really liked it. Federico Garcia Lorca's voice is unique, is universal, flows like spring water, like blood, like air in a closed room: An essential collection from a transcendent poet.
It remains my favorite poem of all time. While I had read some of the poems included in this book previously, most were new to me and gave me a renewed appreciation of Lorca's artistic brilliance and linguistic mastery.
This book compiles all of the known poems by Lorca for the first time and includes many poems not previously published. The collection is impressive, as is the quality of the translations. A dozen translators contributed to this work; their knowledge of Lorca and expertise with linguistic nuance were evident throughout. The bilingual edition allows readers to enjoy the original Spanish poems next to the English translations and compare the two versions.
I enjoyed seeing how the works were translated and the word choices of the translators. Equally enjoyable are the Preface and extensive notes and bibliography at the end, which provide additional context for the poems and the times in which they were written. I decided to use this book to check off two different categories for the reading challenges that I'm working on this year. For the Popsugar Reading Challenge, I used this for the advanced prompt "A book that's more than pages. May 28, Garth Mailman rated it really liked it. When writing in Spanish, a language where most nouns end in either an 'a' or an 'o' the greater challenge would be the attempt to avoid rhyme.
In English his translators make no attempt to duplicate his rhyme scheme. I look forward to hearing this poetry read in its original Spanish. In English one gets only a sense of the poet's thought.
The poems are deeply personal and reveal a rather depressive personality of one who is self-absorbed and obsessive. One begins to understand why he would not k When writing in Spanish, a language where most nouns end in either an 'a' or an 'o' the greater challenge would be the attempt to avoid rhyme. One begins to understand why he would not keep silent for his own good when he returned to Spain. Like so many dissidents before and after him he might have survived in exile but separation from his native soil would have been intolerable.
Some men seem to be born to be martyrs. There are notes supplied in an end appendix but since the poems are not numbered and there are only rough page references following them is not easy. Lorca was born to wealth and privilege but was not ashamed to associate with the local peasants in the countryside surrounding Granada though beyond writing about it no mention is made of his efforts to improve their lot. Everything about this book is monumental including the sixty-four page introduction. In paperback the binding cannot survive the reading of it.
Dec 04, Victoria Nicholson rated it did not like it.
The parts I read of him in translation were cliche. I did not even find it sweet cliche.
I think I am off Hemingway and bullfights now too.