Contents:
Its essence is quite real; Within it there are tokens. From the present back to the past, Its name has been imperishable. Through it we conform to the father of the masses. How do I know what the father of the masses is like? For these reasons, The sage holds on to unity and serves as the shepherd of all under heaven. He is not self-absorbed, therefore he shines forth; He is not self-revealing, therefore he is distinguished; He is not self-assertive, therefore he has merit; He does not praise himself, therefore he is long-lasting.
Now, Simply because he does not compete, No one can compete with him. The old saying about the bent being preserved intact is indeed close to the mark! Truly, he shall be returned intact. A whirlwind does not last the whole morning, A downpour does not last the whole day. If even heaven and earth cannot cause them to persist, how much less can human beings? Therefore, In pursuing his affairs, a man of the Way identifies with the Way, a man of integrity identifies with integrity, a man who fails identifies with failure.
To him who identifies with integrity, the Way awards integrity; To him who identifies with failure, the Way awards failure. As for the Way, we may say these are "excess provisions and extra baggage. Therefore, One who aspires to the Way, does not abide in them. We may regard it as the mother of heaven and earth. Not knowing its name, I style it the "Way. The Way is great, Heaven is great, Earth is great, The king, too, is great. Within the realm there are four greats, and the king is one among them. Man patterns himself on earth, Earth patterns itself on heaven, Heaven patterns itself on the Way, The Way patterns itself on nature.
For these reasons, The superior man may travel the whole day without leaving his heavy baggage cart. Though inside the courtyard walls of a noisy inn, he placidly rises above it all. How then should a king with ten thousand chariots conduct himself lightly before all under heaven? If he treats himself lightly, he will lose the taproot; If he is hasty, he will lose the rulership. For these reasons, The sage is always skilled at saving others and does not abandon them, nor does he abandon resources.
This is called "inner intelligence. He who values not his teacher and loves not his foil, Though he be knowledgeable, is greatly deluded. This is called "the wondrous essential. By being a ravine for all under heaven, Eternal integrity will never desert you. If eternal integrity never deserts you, You will return to the state of infancy. Know you are innocent, Remain steadfast when insulted, and be a valley for all under heaven.
By being a valley for all under heaven, Eternal integrity will suffice. If eternal integrity suffices, You will return to the simplicity of the unhewn log. Know whiteness, Maintain blackness, and be a model for all under heaven. By being a model for all under heaven, Eternal integrity will not err. If eternal integrity does not err, You will return to infinity.
When the unhewn log is sawn apart, it is made into tools; When the sage is put to use, he becomes the chief of officials. For Great carving does no cutting. Now, All-under-heaven is a sacred vessel, Not something that can be acted upon; Who acts upon it will be defeated, Who grasps it will lose it. Of creatures, some march forward, others follow behind; some are shiveringly silent, others are all puffed up; some are strong, others are meek; some pile up, others collapse.
For these reasons, The sage rejects extremes, rejects excess, rejects extravagance.
Where armies have been stationed, briars and brambles will grow. A good general fulfills his purpose and that is all. He does not use force to seize for himself. He fulfills his purpose, but is not proud; He fulfills his purpose, but is not boastful; He fulfills his purpose, but does not brag; He fulfills his purpose only because he has no other choice.
This is called "fulfilling one's purpose without using force. Therefore, One who aspires to the Way does not abide in them. The superior man at home honors the left, on the battlefield honors the right. Therefore, Weapons are not instruments of the superior man; Weapons are instruments of evil omen, to be used only when there is no other choice. He places placidity above all and refuses to prettify weapons; If one prettifies weapons, this is to delight in the killing of others. Now, One who delights in the killing of others Cannot exercise his will over all under heaven.
For this reason, On occasions for celebration, the left is given priority; On occasions for mourning, the right is given priority. Therefore, A deputy general stands on the left, The general-in-chief stands on the right. In other words, They stand in accordance with mourning ritual.
Let the educated debaters go on with their "Ten thousand things" arguing about translations and meanings. English Choose a language for shopping. It embodies the virtues its translator credits to the Chinese original: A profound guide to life, with additional interpretations of this profound text, finally, making this work understandable for all. I don't know about all that.
The killing of masses of human beings, we bewail with sorrow and grief; Victory in battle, we commemorate with mourning ritual. Though the unhewn log is small, No one in the world dares subjugate it. If feudal lords and kings could maintain it, The myriad creatures would submit of themselves. Heaven and earth unite to suffuse sweet dew. Without commanding the people, equality will naturally ensue. As soon as one begins to divide things up, there are names; Once there are names, one should also know when to stop; Knowing when to stop, one thereby avoids peril.
In metaphorical terms, The relationship of all under heaven to the Way is like that of valley streams to the river and sea. Its tasks completed, its affairs finished, Still it does not claim them for its own. The myriad creatures return to it, But it does not act as their ruler. Eternally without desire, It may be named among the small; The myriad creatures return to it, But it does not act as their ruler; It may be named among the great. For these reasons, The sage can achieve greatness, Because he does not act great.
Therefore, He can achieve greatness. Therefore, When the Way is expressed verbally, We say such things as "how bland and tasteless it is! This is called "subtle insight. Fish cannot be removed from the watery depths; The profitable instruments of state cannot be shown to the people. If feudal lords and kings preserve it, The myriad creatures will be transformed by themselves. After transformation, if they wish to rise up, I shall restrain them with the nameless unhewn log.
By restraining them with the nameless unhewn log, They will not feel disgraced; Not feeling disgraced, They will be still, Whereupon heaven and earth will be made right by themselves. The person of inferior integrity never loses sight of his integrity; For this reason, he lacks integrity. The person of superior integrity takes no action, nor has he a purpose for acting. The person of superior humaneness takes action, but has no purpose for acting.
The person of superior righteousness takes action, and has a purpose for acting. The person of superior etiquette takes action, but others do not respond to him; Whereupon he rolls up his sleeves and coerces them. Therefore, When the Way is lost, afterward comes integrity. When integrity is lost, afterward comes humaneness. When humaneness is lost, afterward comes righteousness.
When righteousness is lost, afterward comes etiquette. Now, Etiquette is the attenuation of trustworthiness, and the source of disorder. Foreknowledge is but the blossomy ornament of the Way, and the source of ignorance. For this reason, The great man resides in substance, not in attenuation.
He resides in fruitful reality, not in blossomy ornament. Heaven attained unity, and thereby became pure. Earth attained unity, and thereby became tranquil.
The spirits attained unity, and thereby became divine. The valley attained unity, and thereby became full. Feudal lords and kings attained unity, and thereby all was put right. Yet, pushed to the extreme, It implies that, If heaven were ever pure, it would be likely to rend. It implies that, If earth were ever tranquil, it would be likely to quake.
It implies that, If the spirits were ever divine, they would be likely to dissipate.
It implies that, If the valley were ever full, it would be likely to run dry. It implies that, If feudal lords and kings were ever noble and thereby exalted, they would be likely to fall. Therefore, It is necessary to be noble, and yet take humility as a basis. It is necessary to be exalted, and yet take modesty as a foundation. Now, for this reason, Feudal lords and kings style themselves "orphaned," "destitute," and "hapless. Therefore, Striving for an excess of praise, one ends up without praise.
Consequently, Desire not to be jingling as jade nor stolid as stone. All creatures under heaven are born from being; Being is born from nonbeing. When the middling man hears the Way, he appears now to preserve it, now to lose it. When the inferior man hears the Way, he laughs at it loudly. If he did not laugh, it would not be fit to be the Way. For this reason, There is a series of epigrams that says: The forward Way seems backward.
The level Way seems bumpy. Superior integrity seems like a valley. The greatest whiteness seems grimy.
Ample integrity seems insufficient. Robust integrity seems apathetic. Plain truth seems sullied. The great square has no corners. The great vessel is never completed. The great note sounds muted. The great image has no form. The Way is concealed and has no name. The myriad creatures bear yin on their backs and embrace yang in their bosoms. They neutralize these vapors and thereby achieve harmony.
That which all under heaven hate most Is to be orphaned, destitute, and hapless. Yet kings and dukes call themselves thus. Things may be diminished by being increased, increased by being diminished. Therefore, That which people teach, After deliberation, I also teach people. Therefore, "The tyrant does not die a natural death.
Hence, I know the advantages of nonaction. The doctrine without words, The advantage of nonaction - few under heaven can realize these! Person or property, which is dearer? Gain or loss, which is drearier? Many loves entail great costs, Many riches entail heavy losses. The Spirit of Zoroastrianism The Spirit of Buddhist Scriptures Penguin Classics.
A New Translation Modern Library. Sponsored products related to this item What's this? The Taoism of Lao Tzu Explained. The ancient source of Taoism translated in its entirety, with thorough explanations of each chapter. A road to peace, freedom, and wisdom. Are you highly sensitive? The Art of Taking Action: Lessons from Japanese Psychology. Drawing on Eastern philosophy, Gregg Krech offers an approach to action that guides you to do what is important in the time you have available. The Power of Tao: A jewel of wisdom.
A profound guide to life, with additional interpretations of this profound text, finally, making this work understandable for all. An Interpretation of Integrity, Values and the Pursu Illustrated with 81 beautiful images. The Greatest Wisdom Ever Written: Here the mysterious wisdom is revealed!
Product details File Size: Bantam; Reissue edition April 11, Publication Date: April 11, Sold by: Related Video Shorts 0 Upload your video. Share your thoughts with other customers. Write a customer review. Read reviews that mention translation translations text chinese mitchell wisdom words lao english edition stephen tzu meaning philosophy translated ancient taoism poetic versions copy. There was a problem filtering reviews right now.
Please try again later. I had no idea what to expect of this book when It arrived.
I turned it over in my hands and it was clearly very short in length, so I decided to just read a few pages while I finished my morning coffee. One and a half hours later I had finished the book entirely, along with my coffee, and I immediately knew upon completion that I would read this book many, many more times in my life.
It was a highly profound, dare I say life changing read that dramatically impacted my perspective towards my own happiness and how I interact with others. Written as a collection of very short, almost poem-like chapters, often each occupying less than a single page, this book is a masterfully crafted guide to find real happiness and fulfillment in your life. It is a tome that empowers you, humbles you, and leads you around the pitfalls that so many humans fall into throughout their lives. It is not a modern self help book with life-hacks, habit forming tips, or other such articulations, but rather a fundamental, deep, and moving look at what makes up a fulfilling life.
If you are someone who has discovered mindfulness, explores meditation, or ponders philosophy, then this book is, without question, a must-read. And if you are more of a go-getter. It has helped me make difficult business decisions, cut through the unimportant details and roadblocks, optimize my time, and improve my relations with my clients and really everyone else in my life for that matter.
It is a book for the true winners, who understand that karma is practical, and that compassion is the path to real success. It is a book that I will cherish for the rest of my life, and I feel indebted to the author and translator for bringing its wisdom into the world.
I first read the Tao Te Ching in college. Somewhere along the line I lost that copy so I decided to pick up this one especially since it had such high reviews. Linguistic studies of the text's vocabulary and rhyme scheme point to a date of composition after the Shi Jing yet before the Zhuangzi. Legends claim variously that Laozi was "born old"; that he lived for years, with twelve previous incarnations starting around the time of the Three Sovereigns before the thirteenth as Laozi. Some Western scholars have expressed doubts over Lao Tzu's historical existence, claiming that the Tao Te Ching is actually a collection of the work of various authors.
Among the many transmitted editions of the Tao Te Ching text, the three primary ones are named after early commentaries. The "Wang Bi Version" has more verifiable origins than either of the above. Tao Te Ching scholarship has advanced from archeological discoveries of manuscripts, some of which are older than any of the received texts. Beginning in the s and s, Marc Aurel Stein and others found thousands of scrolls in the Mogao Caves near Dunhuang. They included more than 50 partial and complete "Tao Te Ching" manuscripts.
In , archeologists discovered copies of early Chinese books, known as the Mawangdui Silk Texts , in a tomb dating from BC. Based on calligraphic styles and imperial naming taboo avoidances, scholars believe that Text A can be dated to about the first decade and Text B to about the third decade of the 2nd century BC. Both the Mawangdui and Guodian versions are generally consistent with the received texts, excepting differences in chapter sequence and graphic variants. Several recent Tao Te Ching translations e.
Other notable English translations of the Tao Te Ching are those produced by Chinese scholars and teachers: Many translations are written by people with a foundation in Chinese language and philosophy who are trying to render the original meaning of the text as faithfully as possible into English.
Some of the more popular translations are written from a less scholarly perspective, giving an individual author's interpretation.
Critics of these versions claim that their translators deviate from the text and are incompatible with the history of Chinese thought. It embodies the virtues its translator credits to the Chinese original: These Westernized versions aim to make the wisdom of the Tao Te Ching more accessible to modern English-speaking readers by, typically, employing more familiar cultural and temporal references. Classical Chinese relies heavily on allusion to a corpus of standard literary works to convey semantic meaning, nuance, and subtext. This corpus was memorized by highly educated people in Laozi's time, and the allusions were reinforced through common use in writing, but few people today have this type of deep acquaintance with ancient Chinese literature.
Thus, many levels of subtext are potentially lost on modern translators. Furthermore, many of the words that the Tao Te Ching uses are deliberately vague and ambiguous. Since there are no punctuation marks in Classical Chinese, it can be difficult to conclusively determine where one sentence ends and the next begins.